柯南
中国語の授業のときに、中国版「名探偵コナン」(漫画)を見た
中国語表記であり、 コナン→柯南 になっていた
漢字表記が原則なので無理やり当てたらしいが、それ以外には変わった点はなかった
しかし、規制が厳しい中国ではグロテスクな描写にはモザイクがかけられるようになっていて
余計にグロかった・・・
現在は規制が緩和されてモザイクはかかってないそうだ
中国語表記であり、 コナン→柯南 になっていた
漢字表記が原則なので無理やり当てたらしいが、それ以外には変わった点はなかった
しかし、規制が厳しい中国ではグロテスクな描写にはモザイクがかけられるようになっていて
余計にグロかった・・・
現在は規制が緩和されてモザイクはかかってないそうだ
comments
規制が厳しいねえ・・・・・、しかしそうなるとヘルシングや楳図かずお 先生の作品とか市場に出回るようになったりしたら面白いな。
>ごんざぶろう
画太郎先生には敵わないだろ
先生が原画を担当したギャルゲがやりたいね
画太郎先生には敵わないだろ
先生が原画を担当したギャルゲがやりたいね
comment form
trackback








